史上最爱作秀的首相纳吉夫妇俩前天现身2012年“国家青年日百万大集会”现场,在“日本祭”场地带领观众呐喊“玩马来西亚”(One
Malaysia)后,意犹未尽,又高喊“一起马来西亚”(Ichi
Malaysia)!把活动称为“百万大集会”大概又是政府一贯的弄虚作假手法:若论人数,“百万”之说是夸大了几百倍;若论开销,“百万”之说却是少报了逾百倍!别的不说,单单是陪纳吉夫妇一起喊口号的日本5人女子组合《桃色幸运草Z》的出场费都不少了。
根据官方说法,这“Ichi
Malaysia”(一マレーシア)是日语版的“One
Malaysia”,其实它最接近的意思只是"A
Malaysia" (某一马来西亚),可说是不知所云。“One
Malaysia”中的"One"的词义等于北京奥运口号“One World, One Dream”(日文为“一つの世界、一つの夢”) 和
"one-China policy" (日文为“一つの中国”政策)中的"One",是“同一个”的意思,所以“One Malaysia”译成日文应该是“一つのマレーシア”(“Hitotsu no Malaysia”)。当然,连纳吉也无法清楚解释自己所提出的“Satu
Malaysia”口号,我们也没必要一厢情愿地代劳,而只好照字面意思翻译了。
可以说,这一回纳吉再次因翻译问题而在世人面前出丑。自从马哈迪在1980年代提出“向东学习”以来,公费留日的学生不计其数,难道国内没有精通日文的人?再说,外交部公务员当中难道没人懂日文?所以,表面上是语文问题,背后其实有更大的问题:一、纳吉夫妇太爱作秀,只要面对镜头就按捺不住作秀欲望,以至忘了场合、忘了国体,在没有充分准备的情况下(在短片中可以看到那“一起马来西亚”[Ichi
Malaysia]是临时拉夫译出来的)随意喊口号。二、纳吉本人生性太轻佻、滑头,缺乏国家领导人应有的稳重得体。三、"One
Malaysia"这口号太cheap了,连提倡者本身都没有严肃看待。纳吉喊"Satu
Malaysia"时的表情和语气,跟市集小贩叫卖时喊"satu
ringgit"并没有多大差别!
纳吉这次出丑,当然无法跟去年4月的一次相比。很多人都记得,当时中国总理温家宝访问我国,在欢迎仪式的布景板上竟然出现“谷歌翻译”的杰作:“正式欢迎仪式,与他一起温家宝阁下的正式访问马来西亚”,让纳吉和国家着着实实地在国际舞台上出了一次丑!在我国,精通中文的人为数不少,在百多万公务员大军中也不缺懂中文的人,却出现这种低级失误,实在说不过去!究其原因,包括了有关公务员工作散漫、公务员整体素质欠佳、政府管理公务员不力、国内太盛行“弟打阿爸”(tidak apa)态度、政府对中文不够尊重等等。其实,大多数人没看出来,当时在布景板上还有一个错处:在首相纳吉与中国总理温家宝握手照的背景中,与已故首相阿都拉萨握手的并非中国在阿都拉萨1974年访华时的总理周恩来,而是副总理李先念。外交礼仪讲究对等,这样的错误也很失礼!
见微知著,虽然以上两起事件都与语文有关,然而它们所揭露的却是更大、更多的问题,涉及政府与领导人的素质。
最后,答案揭晓:“与他一起马来西亚”是拼合“与他一起温家宝阁下的正式访问马来西亚”和“Ichi Malaysia”这两句“无厘头”翻译而成,寥寥8个汉字包含了中文、日文、马来文,乃至英文,但凑在一起却什么都不是,乱七八糟,不知所谓,正好是纳吉的国阵政府的写照!
No comments:
Post a Comment